覆巢之下文言文翻译-覆巢之下文言文翻译及注释〔智格拉经验〕

覆巢之下文言文翻译-覆巢之下文言文翻译及注释

时间:2024-02-20 WAP浏览
介绍:孔融被判死刑后,朝廷内外惶恐惊惧当时孔融的儿子大的有九岁,小的有八岁两个儿子和原来一样在玩琢钉游戏,脸上一点害怕的样子都没有孔融对使者说“希望罪责仅限于自身,两个儿子可以保全性命吗?”他的儿子从容进言说“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?”不一会儿逮捕他们的人也到来了覆巢之下文言文翻译,覆巢之下文言文翻译及注释

  《覆巢之下》文言文翻译:孔融被判死刑后,朝廷内外惶恐惊惧。当时孔融的儿子大的有九岁,小的有八岁。两个儿子和原来一样玩琢钉游戏,脸上一点害怕的样子没有。孔融对使者说:“希望罪责仅限于自身,两个儿子可以保全性命吗?”他的儿子从容进言说:“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?”不一会儿逮捕他们的人到来了。

覆巢之下文言文翻译

  《覆巢之下》的原文

  孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁。二儿故琢钉戏,了无遽容。融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可全不?”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎?”寻亦收至。

覆巢之下文言文翻译

  注释 :

  收:逮捕,拘禁,这里是被判死刑的意思。

  琢钉:古代的一种儿童游戏。

  了:全,完全。

  冀:希望。

  全:保全(性命)。

  不(fǒu):通"否",表疑问语气,能否。

  收:这里作名词,指抓捕他们的差役。

  寻:不久。

  身:身体,这里指限于自己一人。

  寻:不久。

  冀罪止于身:希望罪责仅限于自已一身。意思是不涉及家属。

  复:助词,表反问语气。

  故:依旧;仍然。

 
标签: 我至 板菜 贵阳 库尔 铁卡 柴凑 漏宙 职场 尖云 工作 某炕 此始 謂身 玉石 哑拾 称之 得贷 打磨 座而 奉壮