周公诫子书原文及翻译-周公诫子的中心内容〔智格拉经验〕

周公诫子书原文及翻译-周公诫子的中心内容

时间:2024-02-21 WAP浏览
介绍:成王封伯禽于鲁周公诫之曰“往矣,子无以鲁国骄士吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者周公诫子书原文及翻译,周公诫子的中心内容

  成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”

周公诫子书原文及翻译

  《周公诫子书》原文

  成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士。吾闻,德行宽裕,守之以恭者,荣;土地广大,守之以俭者,安;禄位尊盛,守之以卑者,贵;人众兵强,守之以畏者,胜;聪明睿智,守之以愚者,哲;博闻强记,守之以浅者,智。夫此六者,皆谦德也。夫贵为天子,富有四海,由此德也。不谦而失天下,亡其身者,桀、纣是也。可不慎欤?”

周公诫子书原文及翻译

  翻译:

  周成王将鲁国土地封给周公姬旦儿子伯禽。周公告诫儿子说:“去了以后,不要因为受封于鲁国(有了国土)怠慢、轻视人才。是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我天下的地位也不算轻的了。可是,我还(时常)洗一次头发,要经常停下来,握着自己松散的头发,接待来客,用一顿餐,要好几次停下来,接待来客,还生怕(因怠慢)不到人才。我听说,道德品行宽容,并用谦逊的品行来保有它的人,必会得到荣耀;封地辽阔,并凭借行为约束而有节制来保有它的人,他的封地必定安定;官职显赫,并用谦卑来保有它的人,必定高贵;人口众多、军队强大,并用威严来统御它的人,必定会胜利;用愚笨来保有聪明睿智,就是明智;见识广博,并用浅陋来保有它的人,必定智慧。这六点是谦虚谨慎的美德。即使尊贵如天子,富裕得拥有天下,便是因为拥有这些品德。不谦虚谨慎从而失去天下,(进而导致)自己身亡的人,桀、纣就是这样。(你)能不谨慎吗?”

周公诫子书原文及翻译

  《周公诫子》的中心思想是什么?

  《周公诫子》选自《韩诗外传》,中国著名的古训。说的是周公告诫儿子立国的道理,不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。

  《周公诫子》以“握发吐哺”形容君王为国礼贤下士,殷切求才;以六种“谦才”强调谦虚谨慎是理天下、成大业的第一要素,从两个方面进行论证,得出要重视人才的结论。

 
标签: 有执 沈嚼 银杏 子女 长讯 芦愤 宜昌 潮扎 山巡 楊朗 竹本 条栽 致才 度二 位望 之處 削密 承德 大庙 于式