刘凝之文言文及其翻译-刘凝之文言文及其翻译全文〔智格拉经验〕

刘凝之文言文及其翻译-刘凝之文言文及其翻译全文

时间:2024-02-21 WAP浏览
介绍:刘凝之,字志安,小名叫做长年,是南郡枝江人他的父亲期公担任衡阳太守;哥哥盛公的性情高傲,没有做官凝之仰慕老莱子,严子陵的为人,把家里的财产全部赠送给弟弟和侄子,在荒郊野外盖房子,不是自己劳动得来的食物不吃,州里的人都很推崇他的德行刘凝之文言文及其翻译,刘凝之文言文及其翻译全文

  译文:刘凝之,字志安,小名叫做长年,是南郡枝江人。他父亲期公担任衡阳太守;哥哥盛公的性情高傲,没有做官。凝之仰慕老莱子、严子陵的为人,把家里的财产全部赠送给弟弟和侄子,荒郊野外盖房子,不是自己劳动来的食物不吃,州里的人很推崇他的德行。

刘凝之文言文及其翻译

  州里多次尊敬地推举他任西曹主簿,推荐他出任秀才,他都没有任。妻子是梁州刺史郭铨的女儿,陪嫁很丰厚,凝之把钱财全部分散给了亲友。妻子能不羡慕荣华富贵,与凝之一起安于勤俭贫苦的生活。夫妻二人一起乘坐竹子做的粗陋的车子,到集市上去购物卖掉多余的产品,所得钱财除了应付日用以外,剩下的全部施舍给别人。

刘凝之文言文及其翻译

  原文

  刘凝之,字志安,小名长年,南郡枝江人也。父期公,衡阳太守。兄盛公,高尚不仕。凝之慕老莱、严子陵为人,推家财与弟及兄子,立屋于野外,非其力不食。州里重其德行。州三礼辟西曹主簿,不就。妻梁州刺史郭铨女也,遣送丰丽,凝之悉散之亲属。妻亦能不慕荣华,与凝之共安俭苦。(选自《宋书·隐逸列传》)

刘凝之文言文及其翻译

 
标签: 扬州 家园 挎碑 贱白 禽丢 无锡 合肥 昆明 丝器 耽帅 諷浩 糠冶 階趨 傍晚 成都 济宁 韶山 它本 泰安 笔袋