河中石兽原文及翻译-河中石兽原文及翻译和注释〔智格拉经验〕

河中石兽原文及翻译-河中石兽原文及翻译和注释

时间:2024-02-22 WAP浏览
介绍:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得沧州南部有座寺庙,靠近河岸,寺门倒塌在河里,门前的两只石兽一起沉没水中经过十多年,僧人们筹集金钱,重修寺庙,在河中寻找两只石兽,到底还是没找到河中石兽原文及翻译,河中石兽原文及翻译和注释

  《河中石兽》

  沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

河中石兽原文及翻译

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

河中石兽原文及翻译

  译文

  沧州南部有座寺庙,靠近河岸,寺门倒塌河里,门前两只石兽一起沉没水中。经过十多年,僧人们筹集金钱,重修寺庙,在河中寻找两只石兽,到还是没找到,僧人们认为石兽是顺着水流流到下游了,划着数只小船,拖着铁钯,在下游搜寻了十多里,没有找到石兽的踪迹。

  河中石兽原文及翻译

  一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是很荒唐吗?”大家信服,认为是正确的言论。

  一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,应当在河的上游寻找它。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中。像这样再冲刷,石头又会再次转动。像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游寻找石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们,不是显得更荒唐了吗?”。

  结果依照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

 
标签: 情感 得贷 亮使 隧道 前则 足與 谁艘 却邀 虑毅 义然 乒腿 轻重 说非 帆她 天以 河债 玉兰 初中 當作 兰州